2004-03-31

JA - ett underbart ord

Nu mobiliserar Cyperns poeter inför de förestående folkomröstningarna om öns enande den 24 april. Tisdagen den 30 mars kallade den bikommunala konstnärsorganisationen "Artists & Artists" till presskonferens i Ledra Palace i buffertzonen, där nedanstående kollektivdikt - skriven av 5 grekiska och 10 turkiska poeter - presenterades.

"Artists & Artists" grundades på Gotland sommaren 2000 då den svenska paraplyorganisationen KLYS inbjöd till en konstnärlig workshop. Sedan dess har kulturarbetarna på Cypern envist hävdat sin cypriotiska kulturidentitet - som är både grekisk och turkisk. Alltså "JA" i folkomröstningen!


JA – ett underbart ord

JA

Till en fågel med utspända vingar

Under en öppen himmel och ett öppet hav



JA

Till läppar som vill le

Och till vår längtan och vårt hopp



Ett sådant magiskt ord

Som kan ge röst åt historiens tystade hjärtan

Och som kysser vinden som rör vid oss



Tänk att vara en del av samma låga

Att sjunga samma sång

Att berusas av samma passion

Att älska under samma måne!



Låt mitt hjärta göra kroppen lätt

Så att jag kan säga det klart

På grekiska och turkiska

Att det nu är två hus som byter plats

Att det är två säckar fyllda till bristningsgränsen

Som töms i varann



JA!

Det är som att teckna en vacker fågel

Och för att den inte ska förfaras

Räcker jag den åt dig

Så att du kan tillföra ännu en färg!

En fågel som bott i mitt hjärta så länge

En JA-fågel som kunde ha sprängt mig inifrån!



Ta min glädje

Fäst den på fågelns vinge

Det är som att plantera nya träd i en underbar skog

Svettig och andlös

Känner jag en våg vältra ut från mitt hjärta

Längst därinne, i självaste hjärtats hjärtpunkt,

Flammar detta JA!



Livet begår sitt eget stjärnfall

Och vi kommer alla att förändras.

JA

Som en öppen hand beredd att fatta en annans

Och ta emot det annorlunda, det okända

Jag tog mig över gränsen

Tillsammans med tusentals fjärilar

Som utvandrade och invandrade

Jag vet att denna majdag kommer att bli dagen

Då de döda återuppväcks för en dag

Era gravstenar ska vi använda som byggstenar

I det hus vi bygger tillsammans.



O, gamla mur:

Hela universum ryms i ett enda ord:

JA!



Ett glädjeord

Sjung med i den himmelska lovsången:

Säg JA!

För dina tvångsförflyttade grannars skull

Bryt upp den igenspikade dörren med dina egna händer

Säg JA!

Låt oss alla gå ut ur våra hus

Låt oss hela varandras sår

Med kyssar och åter kyssar!


Neshe Yashin, Lily Michailidou, Fikret Demirag, Elli Pleonidou, Zeki Ali, Takis Hadjigeorgiou,Tamer Öncül, Feriha Altok, Neriman Calut, M.Kansu, Stephanos Stephanides, Gür Genc, Jenan Selcuk, Michalis Papadopoulos, Aydin Mehmet Ali


(översättning Abdullah Gürgün och Peter Curman)